手机版 | 你好,游客 登录 注册 搜索
阅读新闻

深圳律师每日法律英语:cross-examination交叉询问

日期:2009年05月11日 | 来源:本网整理 |  作者:深圳龙岗律师网 | 字体:

实例:

The witness will be orally cross-examined on his evidence by the defendant’s counsel.

译文:

辩护律师会针对其提供的证据口头交叉询问(控方)证人。

知识讲解:

“讯问”通常用interrogation表示,examination则通常表示“询问、盘问、诘问”。英美诉讼法中,询问包括“直接询问”与“交叉询问”两种形式,英文表达分别为“direct examination”及“cross-examination”。直接询问是在庭审中传唤到庭的一方当事人首先对该证人进行的询问;交叉询问则为在庭审中一方当事人对对方提供的证人进行的询问。

询问与讯问的区别:询问的对象包括证人和案件当事人;讯问的对象则是刑事案件的被告人或犯罪嫌疑人。

例句:

The defense may cross-examine the prosecution witnesses.The prosecutor cross-examines the defense witnesses.

现学现用:

英译汉:

Cross-examination is not limited to the matters raised in the affidavit evidence or oral evidence given by the witness.

录入:深圳龙岗律师网 | 阅读:
深圳龙岗律师事务所-陈志钧律师介绍
如需咨询法律问题,请到“免费咨询”频道留言,律师约2小时即可回复。如有案件委托,请拨打以下电话。
手机号码:180-8888-6636(陈志钧律师)
咨询邮箱:1201222@qq.com
福田地址:深圳福田区深南大道港中旅大厦22~23楼
龙岗地址:深圳龙岗区龙福路荣超英隆大厦A座12楼